Altera el orden establecido... ...y todo se transforma en caos.
... قم بإرباك النظام الموضوع ... ... وكل شيء يصبح .. فوضى ...
La cumbre debe incluir un compromiso de establecer un sistema de comercio internacional equitativo y orientado al desarrollo.
ينبغي أن يتضمن مؤتمر القمة التزاما بإنشاء نظام تجاري دولي منصف يعتمد منحى إنمائيا.
Kitt, despliega el algoritmo del nuevo sistema de transformación, asegurémonos que funcione.
كيت ، قم بمراجعة برمجة نظام التحويل الجديد دعنا نتأكد من صحته
Damos la bienvenida a Andorra como nuevo miembro que comparte plenamente la identidad y los criterios de participación del sistema de Cumbres.
ونرحب بأندورا عضوا جديدا يقاسم أعضاء نظام مؤتمرات القمة سائر ملامح هويتهم وتنطبق عليه معايير عضويته.
Esta labor debía ir acompañada de las medidas para financiar el desarrollo recomendadas en la Cumbre de Monterrey, con el fin de consolidar un sistema multilateral coherente que condujera a una mayor correspondencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y el proceso económico mundial.
وبين أن هذا العمل ينبغي أن يرتبط بالإجراءات المتعلقة بتمويل التنمية، الناشئة عن مؤتمر قمة مونتيري، بغية تدعيم نظام متناسق متعدد الأطراف من شأنه أن يتيح مزيدا من التوافق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعملية الاقتصادية الدولية.
El hecho de que la base de poder no sea de carácter democrático impide sustancialmente el ejercicio de los derechos humanos, y el papel preponderante que las autoridades nacionales otorgan al Estado, con el fin de asegurar la supervivencia del régimen, en virtud de los denominados derechos “colectivos” y de la soberanía nacional, obstaculiza la realización de los derechos humanos y su interrelación con los otros factores mencionados.
فالطابع غير الديمقراطي لقاعدة السلطة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يحول دون التمتع الحقيقي بحقوق الإنسان، في حين أن تركيز السلطات الوطنية على الدولة بهدف كفالة بقاء النظام في القمة، تحت مظلة الحقوق التي تسمى ”جماعية“ والسيادة الوطنية، يعيق إعمال حقوق الإنسان وترابطها مع العوامل الأخرى المذكورة.